free translation

Этикетки лососей и форели

О родственных связях рыб семейства лососевых я написал тут.

 

Атлантический лосось 

   
Салмон норвеги - норвежский лосось, а по-русски - семга.
Атлантический лосось, выращенный в Чили
Атлантический лосось, выращенный в Чили
 

 Эту этикетку я добыл в самом обычном эйлатском супермакете. Есть латинское название. Но самое интересное из того, что тут написано, это информация, что лосось не замороженный, а охлажденный. То есть в Израиле можно купить охлажденного норвежского лосося

 

Этикетка с ящика замороженного филе.
Сделано в Новегии специально для израильской фирмы Тнува.

Что примечательно - так это срок хранения. Практически целый год. 

 

 А эта этикетка - апофеоз глобализма.

Лосось атлантический,
выращен в Чили,
а филе из него сделали в Китае.

 

 А здесь рыба названа атлантическим лососем. 

Страна происхождения - Норвегия.

 

Эта этикетка не израильская, хотя и  еврейская. 

Норвежский лосось, который продается в самой Норвегии.

На норвежском написано, что он копченый и нарезанный, на том же языке и прочая потребительская информация.

А что же написано на английском и иврите?
"Кошерно"! и экшер от ортодоксального раввината Норвегии.

   
   
   

 

Тихоокеанские лососи: кета, горбуша, стальноголовый, кижуч

 ;

На иврите написано Илтит кета, на английском - кета.

Рыба из Китая. Выловленная, а не выращенная.

И это правда, потому что кету и горбушу никто до товарного состояния не выращивает  - невыгодно.

Инкубируют икру и выпускают мальков, а дальше рыба сама выживает и растет

 

Кета из Америки? Ну так написано.

На иврите написано Илтит, английского нет, латынь с грубой ошибкой. 

А с  другой стороны, это этикетка с большого ресторанного ящика, нет смысла обманывать профессиональных потребителей. 

 

  

Еще одна кета из Америки. Для розничной торговли.

На иврите написано стейк илтит, есть английский и  латынь.

  Горбуша из Америки
   На иврите написано Илтит, а на английском и латыни - кижуч. Выращен в Чили.
 

 Еще один чилийский кижуч. Есть английское имя, латынь и ивритское название.

Причем ивритское, похоже, фирма MasterFood придумала сама: Илтит ксуфа - это калька с английского Silver salmon.

 

А это дикий кижуч. Американский. С Аляски. Фирма INTERNATIONAL SEAFOODS OF ALASKA . Трехкилограммовые тушки.


 Есть английское имя (но с ошибкой, Salamon вместо Salmon), латынь и ивритское название.

Причем ивритское, похоже, фирма Ардин придумала сама: Илтит кохо - это калька с английского Coho salmon.

 

 Дикая горбуша из Китая.

(Домашней просто не существует, см. выше этикетку кеты).

Качество мне понравилось.

   
   
   

Форели

 

 В таких коробках продаются форели, вырашеные на севере Израиля на воде реки Дан. В коробке 2-3 порционные рыбы.

В верхней коробке форель с белым мясом, в нижней - с розовым. Это один и тот же вид рыбы, просто розовомясых в конце выращивания кормят кормом с естественными красными пигментами.

   

Коробка с 15 кг форели  реки Дан из кухни кейтеринга

 

С этой этикеткой я разбирался долго. Слишком много лососевых имен на иврите тут намешано: и салмон норвеги (а это семга) , и трутта (а это кумжа), и морская форель (а это, вообще, чушь, ибо форель - это пресноводная форма некоторых видов лососей).

Пришлось и коллег норвежских спрашивать, и рыбу из стейков реконструировать, но в конце концов оказалось, что это американский стальноголовый лосось, выращенный в морских садках  Норвегии.

 

 И тут загадочная рыба морская форель, она же Salmon.

 

Скорее всего, стальноголовый лосось с норвежских ферм.

 

 Та же фирма, та же форел ям, но не саламон, как выше, а Traut (форель по-английски).

Но зато указано, что рыба норвежская. 

 

 Ну вот, в 2016 году мои домыслы получили официальное подтверждение.

Форел-ям норвеги на иврите и стальноголовый лосось на латыни.

Та же форель, что выращивают в кибуце Дан, но из норвежских морских садков. 

   
   
   

 

admin 31.07.2010 в рубриках: Альбом этикеток

Комментарии RSS

Оставьте отзыв