free translation

Этикетки марлина

 

 

Статья про черного марлина

Марлин из Индонезии. В английском названии ошибка, правильно Marlin.

Два указание на кошерность данной рыбы.

Рыба из того же холодильнике. Тот же номер на штрих-коде. Но это уже вьетнамский марлин. Английское название рыбы написано правильно, зато в слове стейк пропущена буква.

По-видимому, это более поздний вариант, так как уже появилось латинское название.

 

 

 А эту этикетку я обнаружил в гостиничном морозильнике. Фирма уже другая, упаковка для общепита - 32 кг, каждый кусок 4-8 кг.

Производство Вьетнама.

Все атрибуты кошерности есть.

 

 Марлин из супера. уже от третьей фирмы.

С дурацким названием марлин туна.

Латынь с маленькой буквы.

 

Производитель - Вьетнам.

Кашрут - рабанут Кирьят Малахи.

   Еще один вьетнамский марлин.

Кашрут есть, но вот чей, разобрать не смог, больно мелкая печать.

 

 А это марлин большими кусками по 2 кг из супера.

Тоже вьетнамский.

Такие куски очень хорошо солить сухим посолом.

 

Комментарии RSS

Оставьте отзыв