free translation

Этикетки окуней и бассов

Вопрос о том, кто такие окуни, лежащие на прилавках,  весьма запутан. Теоретические аспекты окуневой проблемы рассматриваются в специальной статье.

А здесь  можно посмотреть на этикетки различных рыб, называемых окунями.

 

Лаврак, он же европейский морской окунь

Хоть окунь и европейский, но выращен в Турции. Привезен охлажденным.

   
   

 

Ротбаш, он же варадон

Ивритское название - варадон, английское - Red fish, красная рыба

А на этой этикетке информации больше.

Есть оба ивритских имени:варадон и ротбаш, есть английское название Red fish.

Рыбу прислали из Китая.

   Еще один варадон из Китая
 

 Китайский окунь для русского магазина в Израиле.

 

Есть латынь, ивритское и русское названия.

 

При размораживании все куски развалились.

   Китайский окунь для фирмы Паскович. 
   
   
   

 

Японский морской окунь

На иврите написан японский басс, есть и латинское название
   На иврите - просто басс, а на латыни - именно японский, хоть и китайский. 
   
   
   На иврите - просто басс, латынь - японский окунь. Из Китая.
   Оптовая упаковка 10 кг.  Китайский японец.
   Оптовая упаковка 10 кг.  Китайский японец. Высокий уровень кашрута.
   
   

 

 

Большеротый окунь из Америки.

На иврите и английском написано басс, есть и латинское название

   
   

 

Неопознанный китайский басс.

Никакой информации, кроме того, что рыба называется басс и привезли ее из Китая.

Но скорее всего это японский окунь. Сейчас именно японский окунь -  основной окунь, импортируемый из Китая..

 

   Та же ситуация
   

Опознанный басс без имени

На этой этикетке тоже нет никаких деталей кроме названия басс.

 Но написано, что рыба свежая, а не мороженая. Значит вырастили ее в Израиле, а из всех басов у нас разводят лишь солнечного окуня. Да и продольные полоски на кусочках филе подтверждают идентификацию.

   
   

 

admin 07.12.2009 в рубриках: Альбом этикеток

Комментарии RSS

Оставьте отзыв